- Куда тебя несет, ты сошла с ума! – говорили мне
все, кто меня знал, - «Это же другая страна, другой менталитет, другие обычаи!
Там не будет мамы, которая даст совет, не будет подруги, которая выслушает и не
будет нормальной сибирской зимы.»
А меня угораздило еще четвертом курсе познакомиться
с Джеком, который прилетел в нашу страну посмотреть на белый снег и на красивых
девушек. Вот тут то я ему и попалась. Я как раз выгуливала свою обновку –
изящную белую шубку по первому свежему снегу. Я по-настоящему влюбилась в
дивного американца. И он тоже дышал ко мне неровно.
Сюжет развился слишком быстро. Мы решили пожениться
в Америке после института. Я должна была приехать к нему со всеми документами и
личными вещами. На месте мне нужен был перевод документов на английский язык, иначе нас никто бы не поженил, а меня бы не
приняли на работу с дипломом на русском языке.
Я приняла решение оформить перевод дома. Нашла
необходимую компанию в системе Интернета и обратилась с просьбой о переводе. В
связи с тем, что английский был ведущим языком во многих странах, найти
переводчика не составило труда. А когда Джек узнал о моих заботах, изъявил
желание самостоятельно оплатить услугу. В компании переводов не возражали – в
их прейскуранте услуг значилось «перевод для иностранцев».
Мы благополучно справились с документацией, я
собрала вещички, сказала родственникам «бай-бай» и благополучно отчалила в
аэропорт. В полете я размышляла о своей будущей жизни в новом мире, о котором
почти ничего не знала. Я старалась не думать о плохом, а мечтать только о
хорошем. И я была переполнена противоречивыми чувствами.
Комментариев нет:
Отправить комментарий